Юридический перевод

Юридический перевод – непростой и ответственный вид переводов. Область права, к которой относится юридический перевод, требует от переводчика как передачи абсолютно точной и достоверной информации, исключающей ошибки, так и владения специфической лексикой – узкоспециальными оборотами и фразами. Наши лингвисты, выполняющие юридические переводы, имеют специальное юридическое образование или давно специализируются в переводе текстов юридической тематики.

Самой распространенной документацией, по юридическому переводу которой оказывает услуги Бюро переводов "Знание" в Санкт-Петербурге, является следующая:

  • законы и нормативно-правовые акты,
  • учредительные документы,
  • бизнес-планы,
  • договора,
  • контракты,
  • лицензии,
  • сертификаты,
  • нотариальные свидетельства,
  • юридические заключения,
  • апостили,
  • доверенности.

Особое внимание мы уделяем аутентичности юридических переводов, для чего недостаточно только профессионального знания языков, но и необходимо грамотно сочетать правила и условия перехода от правовых единиц языка источника к правовым единицам языка, на который документ переводится. При переводе юридического документа наши переводчики находят оптимально точные юридические формулировки, соответствующие рамкам той правовой системы, для которой выполняется юридический перевод, с учетом культурных особенностей языка.

Накопленный предыдущий опыт помогает бюро переводов "Знание" быстро и профессионально справляться с любыми поставленными задачами. С нами можно быть полностью уверенными в безупречности юридического перевода документов и их надлежащего оформления.

Перевод договора

Перевод договора, соглашения, контракта, на фоне тенденции роста международных связей, становится в последние годы очень востребованной услугой в числе тех, которые оказываются Бюро переводов "Знание" в Санкт-Петербурге (английское название: А2Z Translation Agency). Российские компании активно сотрудничают с иностранными партнерами Европы, Азии, стран СНГ и сталкиваются с необходимостью грамотно выполненных юридических переводов, в том числе, переводов договоров. Допущенные огрехи в документе, имеющем юридическую силу, могут стать причиной серьезных убытков и судебных разбирательств. Перевод договора должен быть на языке перевода ясным, прозрачным, формулировки не должны иметь двусмысленности.

Перевод договора имеет свои специфические особенности. Переводчик должен сохранить деловой стиль документа, свободно оперировать юридическими терминами, точно отражать содержание источника, строго соблюдать конфиденциальную информацию (перевод договора несет коммерческую тайну, как и сам договор). Наши лингвисты, работающие над переводами договоров, имеют большой опыт в этой области, умело находят лексические эквиваленты для специфических конструкций, хорошо разбираются в правовых системах разных стран.

Качественный перевод договора – это скрупулезность, и особенно ее требует работа с цифрами. Договора и контракты имеют большое количество чисел, но в каждом языке свои синтаксические правила отражения цифровых значений. Если в русском языке, например, принято десятичные дроби выделять запятыми, то в переводе договора на английский это будут точки. Профессионализм сотрудников нашего бюро переводов позволяет клиентам быть уверенными в том, что в переведенном договоре не будет допущено ни единой неточности.

Очень важно правильно отразить в документе названия сторон, юридические адреса, фамилии лиц, участвующих в подписании договора, так как переводы договоров в дальнейшем отправляются в официальные инстанции, и на их основании совершаются сделки. Наши опытные переводчики с этими задачами справляются в соответствии с требованиями к переводу юридических документов.

За последние 10 лет деятельности в Санкт-Петербурге нами переведено больше двух тысяч договоров и контрактов. Наша профессиональная работа – часть гарантии успешного бизнеса многих компаний.

Россия, Санкт-Петербург, переулок Антоненко, 3

Рядом Исаакиевская площадь

ст. метро «Сенная площадь», «Садовая», «Спасская», «Адмиралтейская»

Часы работы офиса: с 10 до 18 часов, будние дни

Телефон/Факс: +7 (812) 418-30-04

E-mail: a2z@a2z.spb.ru

Переводчикам нашего бюро Задать вопрос