Китайский

Перевод с китайского языка на русский и с русского на китайский

Китайский язык перевод

Столь сложный язык и в написании и в произношении имеет множество нюансов, которые должен знать и в какой-то мере "чувствовать" профессионал при работе над переводами с китайского на русский и с русского на китайский.

Китайский язык в современности - самый распространённый (фактически состоящий из множества сильно отличающихся друг от друга, но родственных китайских «диалектов»), относится к так называемой сино-тибетской языковой семье. Изначально носителями этого языка была основная этническая группа Китая - хань. Китайский язык служит одним из официальных языков ООН и является официальным языком Тайваня, КНР и Сингапура. Количество носителей языка насчитывает свыше 1,3 млрд. человек.

Несомненно, китайский - один из самых сложных для изучения языков, особенно китайская письменность, ведь каждый иероглиф обозначает отдельный слог, имеет свое индивидуальное значение. Количество письменных знаков (иероглифов) в языке превышает 80 тысяч, но большую часть из них можно встретить лишь старинной классической литературе Китая. Разумеется, для того, что бы осуществлять грамотные переводы с китайского языка на русский и с русского на китайский не нужно знать письменные символы в таком количестве. Считается, что 3000 иероглифов вполне достаточно для чтения газет и прочей современной литературы. А большие словари включают около 6000-8000 иероглифов, в том числе редко используемых.

В настоящее время китайские письменные знаки существуют в 2 версиях: упрощённом (принятый в материковом Китае) и традиционном (принятом на Тайване, в Гонконге, и в нескольких других странах). Традиционное китайское письмо представляет собой иероглифы, которые пишут сверху вниз, а получающиеся столбцы идут справа налево. По второму варианту, в основном пишут горизонтально. В мае 2004 года в Тайване был принят новый закон о письменности, в связи с которым все официальные документы должны писаться только горизонтальными строками (нововведения не коснутся художественной литературы). Новый закон прокомментировали таким образом: изменение связано с тем, что вписываемые в документы цифры и английские слова в итоге создают беспорядок.

Россия, Санкт-Петербург, переулок Антоненко, 3

Рядом Исаакиевская площадь

ст. метро «Сенная площадь», «Садовая», «Спасская», «Адмиралтейская»

Часы работы офиса: с 10 до 18 часов, будние дни

Телефон/Факс: +7 (812) 418-30-04

E-mail: a2z@a2z.spb.ru

Переводчикам нашего бюро Задать вопрос